耳をすませば

部屋を片付けていると、10年以上昔に買ったカントリーロード(映画『耳をすませば』主題歌)のシングルCDが出てくる。

懐かしいなと何気無く歌詞カードを眺めていると、そこに WHISPER OF THE HEART と書かれている。

カントリーロードの他にもう一曲収録されているが、WHISPER OF THE HEARTという曲名ではない。

WHISPER OF THE HEART とは何だろう?と、調べてみると、耳をすませば の英題が WHISPER OF THE HEART のようだ。


しかし、何故 耳をすませば の英題が WHISPER OF THE HEART なのだろうか?

そもそも、何故 耳をすませば というタイトルなのだろうか?

何に耳をすませる?耳をすませて何を聞く?

と、初めて考える。


WHISPER OF THE HEART を直訳すると、心臓・心のささやき。

『(自分の)心の小さな声』。



そこまで考えた瞬間、10年以上昔に一度だけ見た 耳をすませば の映画が、走馬灯のようによみがえり、耳をすませば というタイトルの意味に初めて気付く。



耳をすませば は、一見 青春恋愛映画 のようだが、その中心にあるのは『気付きと挑戦』だ。


主人公の女の子が、夢に挑戦している少年に影響を受け、ほとんど諦めていた自分の夢に挑戦する。恋愛はその動機付けに過ぎない。(うろ覚え)


『心の小さな声』から目を背け、どうせそんな事は無理だ。普通に無難に生きていく事こそ、安全で正解なのだ。



つまり、映画を見ている人間(達)に

『普段 見て見ぬふりをしている自分の心の小さな声に 耳をすませば (君の人生に何等かの可能性が生まれるかもしれない)』

と訴えかけているのだ。





カントリーロードの歌詞は、主人公の女の子が訳詞(作詞)した という設定。(だった気がする‥‥)


原曲は「故郷に帰りたい」という歌詞だが、
耳をすませばカントリーロードは、

『昔(の自分)には、帰らない(戻らない)』

という決別と覚悟の歌詞になっている。